Tidsspeglar
“It’s a beautiful night from here to those trembling stars.” — Scott Walker
- I now reconcile with the fear of returning here without you, I hold the shadows of man in my open hand until the day leaves me in peace, this recurring release that, like the silence of a stillborn child, urges me to follow every step you take in the black, hot volcanic sand of desolation— where you walk alone in beauty, I walk alongside solitude like one of the falling celestial bodies in the night sky that has been extinguished and reignited on your brow for those who dwell within, thus akin to the emotional fall into the chasm of boundlessness— at last, life has begun, at last, we can see what we’ve never dared to see before, embrace the most unrestrained images of love’s near yet distant folly, with eyes as beautiful and relentless as creation’s very first mirrors of time —in them, we’ve found each other, in them, we’ll eventually find the path to the myths and legends of all the others who, like us, cast off the chains of the future and became one with the great freedom of the moment.
- Jag förlikar mig nu med rädslan för att komma tillbaka hit utan dig, jag håller människoskuggorna i öppen hand tills dagen lämnat mig ifred, denna återkommande offersed som likt ett dödfött barns tystnad manar mig att följa varje fotsteg du tar i själsvåndans svarta, heta vulkansand – där du vandrar ensam i skönhet vandrar jag tillsammans med ensamheten som en av de fallande solkroppar på natthimlen som slocknat och åter tänts i din panna för de inhystas, så belystas känslofall ner i omåttlighetens gap – äntligen har livet börjat, äntligen kan vi se det vi aldrig tidigare har vågat se, ta till oss de mest hämningslösa bilderna av kärlekens nära men ändå avlägsna dårskap, med ögon lika vackra och obarmhärtiga som skapelsens allra första tidsspeglar – det är i dem vi har funnit varandra, i dem vi till sist ska finna vägen fram till gudaberättelserna om alla de andra som likt oss kastade av sig framtidens bojor och blev ett med ögonblickets stora frihet.
Dikten får inte reproduceras, distribueras eller överföras i någon form utan tillstånd från upphovsrättsinnehavaren. The poem may not be reproduced, distributed, or transmitted in any form without a copyright request.